Skip survey header

“World Heritage Sites for Dialogue”

1. Genere / Gender
2. Fascia d' età / Age group
4. Occupazione / Occupation
9. Motivo del viaggio / Reason of travel
10. Crede nel viaggio per il dialogo fra culture?
Do you believe in travel for dialogue among cultures? 
11. Crede che la durata del soggiorno in un luogo possa aumentare il dialogo tra i viaggiatori e i residenti?
Do you think that the length of stay may increase the dialogue between travellers and residents?
13. Le interesserebbero dei brevi corsi sulle espressioni culturali fiorentine da seguire durante il viaggio?
Would you be interested in short courses on Florentine cultural expressions to follow during your trip?
14. E’ riuscito/a a conoscere altri viaggiatori durante il Suo soggiorno a Firenze?
Did you meet other travellers during your stay in Florence?
15. Vi siete scambiati i riferimenti come indirizzo email o telefono?
Did you share contacts such as email address or phone number?
16. Le ha fatto piacere ricevere questo libro?
Were you pleased to receive this book?
17. Ritiene utile questa ricerca?
Do you think the topic of the research is useful?
18. La ritiene una lettura agile?
Was it an agile reading?
19. Condivide lo sforzo di questa compagnia alberghiera per creare opportunità di dialogo e di contribuire in piccola parte ad uno sviluppo in pacifica coesistenza?
Do you share the effort of this hotel company to create opportunities of dialogue and to give a small contribution to the development in peaceful coexistence?
20. Suggerirebbe questa lettura a qualche conoscente?
Would you suggest this book to someone you know?
21. A seguito di questa lettura è cambiata la Sua percezione del viaggio?
After this reading did your perception of travel change?
22. Programmerebbe differentemente il Suo prossimo viaggio?
Would you plan differently your next trip?
23. In un Suo prossimo soggiorno a Firenze cercherebbe un corso per conoscere ancora meglio la cultura fiorentina?
In a future trip in Florence would you look for a course to learn more about Florentine culture and lifestyle?
24. Sente di poter far parte delle Learning Communities? 
Do you think you could be part of the Learning Communities?
* Centro Congressi al Duomo è composto da / is composed by: Auditorium al Duomo, Palazzo Coppini, ICLAB – intercultural creativity laboratory, Hotel Laurus al Duomo, Hotel Pitti Palace al Ponte Vecchio, Alla Torre de’ Rossi, Vista Wine Bar, Caffè Astra al Duomo
CONTATTI / CONTACTS: Fondazione Romualdo Del Bianco – Life Beyond Tourism® www.fondazione-delbianco.org

Indirizzo / Address: Palazzo Coppini, Via del Giglio 10, 50123 Firenze Email: secretarygeneral@fondazione-delbianco.org Tel: (+39) 055 21 60 66